Подборка книг для начинающих изучать иностранный язык
5
$
10
$
Максимально упрощенные и короткие произведения на английском для самых начинающих. Короткие и простые тексты и перевод в формате DoubleReading сделают чтение комфортным и значительно повысят словарный запас. В коллекцию входят 10 произведении:
“Принцесса на горошине” Ганса Андерсена
“Красная шапочка” братьев Гримм
“Гензель и Гретель” братьев Гримм
“Повесть о кролике Питере” Беатрис Поттер
“Сказка о рыбаке и его жене” братьев Гримм
“Сова” братьев Гримм
“Свадьба госпожи лисицы” братьев Гримм
“Золотой гусь” братьев Гримм
“Странствия Мальчика-с-пальчик” братьев Гримм
“Король-лягушонок или Железный Генрих” братьев Гримм
После покупки коллекции Вы получите на ваш email (обязательно проверьте папку «Спам») ссылки на книги. Пройдя по ссылке, вы найдёте ваши книги и исчерпывающую инструкцию в файле readme.txt.
Купить
Инструкция по использованию книг
После покупки на указанный вами email придет письмо со ссылкой на книги.
Если вы не увидели письмо со ссылкой, не беспокойтесь. Посмотрите в папке «Спам», иногда письма автоматически попадают туда. Если и их там нет, напишите нам на почту: info@2reading.com и мы оперативно решим эту проблему.
Книги в формате Epub (популярный формат электронных книг). Это значит, что для открытия книг необходимы приложения для чтения электронных книг. Чаще всего это встроенные читалки Google Books для Android и Apple Books для iPhone/Ipad. Помимо этих приложении мы рекомендуем приложение PocketBook.
Приложения для чтения устанавливаются в PlayMarket для Android и AppStore для Apple.
После получения письма со ссылкой вам нужно перейти по кнопке «Скачать», вас перенаправит в GoogleDrive, где эти книги ждут вас.
Если у вас возникнут трудности со скачиванием книг, напишите нам на почту, указанную в первом пункте и мы обязательно поможем.
Почему использование машинного перевода при параллельном чтении эффективнее?
Для перевода в формате DoubleReading нами используются Google translator и его аналоги (Yandex translator, Bing, DeepL), которые переводят слова максимально точно, что делает чтение перевода не совсем удобным. Именно это неудобство делает метод таким эффективным. Перевод используется для беглого просмотра в неясных моментах и не отвлекает от чтения на изучаемом языке.